从动漫电影《花木兰》看迪斯尼的全球化策略

发布时间 2018年07月18日 04:33    编辑:fashion    来源:电影文学 奢尚网 » 品牌

[摘 要] 迪斯尼从世界各国的文学名著、传说故事中提取素材,拍成电影,并能取得巨大成功。中国家喻户晓的花木兰被成功搬上迪斯尼银幕并获得了巨大成功,就是一个实实在在的例子。全球化语境下,迪斯尼是如何创造一个又一个的奇迹的呢?本文拟以美国动漫电影《花木兰》为例,探讨全球化语境下迪斯尼的跨文化传播策略。

[关键词] 《花木兰》;迪斯尼;全球化语境;传播策略

从20世纪至今,世界上可以和迪斯尼先生相提并论的人寥寥无几。在非洲一些贫穷的国家里,人们尤其是孩子们可能不知道克林顿、奥巴马,但都会知道唐老鸭、米老鼠、白雪公主……迪斯尼先生一生中获得过几十项奥斯卡金奖,创造了一个又一个动画奇迹。他创造的迪斯尼就像一个神话风靡全世界。20世纪90年代以后,迪斯尼公司更是以强劲的势头陆续制作出了很多轰动全球的经典动画影片。《花木兰》就是其中之一。1998年6月19日《花木兰》首次在美国放映,不到两个月仅在全美国就取得了105亿美元的票房业绩。后来又以花木兰在亚洲的知名度,迪斯尼又在亚洲各国狠狠赚了一批。当然,迪斯尼创造的类似票房奇迹的动画影片还有很多。像《虫虫危机》《玩具总动员》《海底总动员》《超人总动员》……都有上亿美元进账。20世纪90年代以来,迪斯尼每年基本都能拍出一部赚钱的轰动片,这是让同行业望尘莫及的。迪斯尼何以取得如此成功,作者拟以取材于中国诗歌的《花木兰》为例进行探讨。

一、多元文化融合的策略

在经济全球化的推动下,单一的美国文化受到了挑战。在全球化的语境下,迪斯尼为进一步实现国际化及跨国资本的全球化而面临着一系列的调整与适应,以适应不同国家和地区的文化,因此文化融合就成为迪斯尼与国际合作的经营策略。在新的形势下,迪斯尼的运作原则之一就是多元文化融合。迪斯尼不仅在美国文化中探寻世界性的因素,并且在世界其他国家寻找能够美国化的传说故事或其他素材并按照迪斯尼的面貌打造它们。电影《花木兰》取材于南北朝时的乐府民歌《木兰辞》。诗中讲述了花木兰女扮男装、替父从军这一在中国妇孺皆知、家喻户晓的故事。电影《花木兰》就充分发挥和利用了多元文化互融的优势,将诸多中国元素和文化成功地纳入了影片当中,但却用美国面貌重新打造了它们。

在中国人的心中,花木兰是一个地地道道的淑女。《木兰辞》开篇的“唧唧复唧唧,木兰当户织”就为我们勾画出一位传统的、淑静的侍女形象。在诗的末尾,木兰从战场上凯旋而归时“当窗理云鬓,对镜贴花黄”的描写,展示了木兰作为传统女子,对其女性本身面目的期盼和渴望。影片中的木兰虽然外表是典型的东方女孩形象:黑头发、黑眼睛、黄皮肤。但被刻画成了一个活泼、顽皮的女孩,全无淑女形象。电影开场的木兰相亲场面就是很好的说明。木兰在相亲时,把女孩子应该奉行的“三从四德”的行为规范抄在手臂上,最终没有通过媒婆的考核并受到媒婆的责骂。木兰喜欢李翔,就大胆追求,主动去接触、帮助、保护他,最终找到了自己的如意郎君,展示了美国人推崇的自由爱情。中国的木兰替父从军是出于孝心,至今木兰仍是中国子女尽孝的典型。影片当中的木兰代父从军的动机不全是为了尽孝。当然对父亲的爱是她的动机之一,为了不让年迈又身有残疾的父亲前去征战。中国式的孝道是无条件的付出和给予,影片中的父女间的爱是双向的,父女之间就像朋友一样。木兰相亲失败后,父亲与她在花园里促膝谈心、委婉劝慰,体现了典型的美国式父女关系。但更重要的是实现自己的个人价值,体现出了个人主义的气息、迎合了美国人的价值观。个人主义是美国文化中的核心价值观。美国人宣扬个人主义至上、崇尚个人努力所取得的成功。美国人心目中的典型英雄形象无一不是通过个人努力取得成功的。木兰被发现女儿身后,被李翔遗弃在冰天雪地中。她说道:“或许我不是为了父亲来的,或许我只是想证明我能行。当我拿起镜子的时候,我看到的是一个‘有用的人和‘值得尊敬的人。”通过这几句话,我们可以看出木兰在相亲失败、没有给花家带来荣耀后,想证明自己是一个有用的人和想实现自我价值的强烈愿望。

影片中还有祠堂、祖宗、皇上等中国符号。在木兰家的祖宗祠堂里,供奉着花家的列祖列宗的牌位。在中国祠堂关系到一个家族的历史和根基,是个非常庄重、严肃,每逢节气和有重要事情的时候都要烧香祭拜的地方。影片中的花家的祖宗们常常为木兰的事吵作一团。木兰偷偷剪去长发、偷走父亲的盔甲和兵书代父从军后,祠堂里的祖宗们开始讨论如何保住花家的荣耀、到底谁的血统不好导致木兰贸然行事……

但并不是所有的中国元素和符号都用美国面貌打造了。影片开场背景的一幅幅的泼墨山水画就很中国,把中国的山水意境表现得细致入微,突出了中国画力求表现外部世界,不求精致写实但求意境幽远的写意风格。片中极富立体感的人物造型、建筑背景造型融入了中国绘画、美学、建筑学等技巧,具有浓厚的中国风。迪斯尼将中国的花木兰成功搬上银幕,将东方文化进行了西方价值观念和制作技巧的融合。这是全球化语境下一种新的制作方向。

二、娱乐性与教育性相结合的战略

娱乐是动画片生存、发展的重要因素,是动画的本质。观看动画片是娱乐的一种方式。动画片不是纪录片和宣传片,不应该把它作为说教或传教的手段。富有积极意义的主题绝不排斥愉悦观众的娱乐性,娱乐性绝不是动画片教育性的附属品。中国的动画片往往是儿童教育的辅助手段之一,其动画喜剧不是单纯的逗笑,而是用笑来为严肃的主题服务,让人从笑中获得教益才是目的。中国动画片中的很多人物形象都过于“程式化”,大多停留在日常平凡生活的教育,缺乏新意和时代气息。《宝莲灯》中的沉香显然是一个正义凛然的小英雄,嘎妹则更像苦大仇深的白毛女喜儿。这样一味说教式的人物组合不是仇恨就是斗争,也就很难产生戏剧精神,很难满足观众的观赏期待,也就没有什么娱乐性可言。因此,有人夸张地说中国的动画片往往是10岁以下的孩子看不懂,10岁以上的孩子不愿看。动画片本身是集视听为一体的娱乐性艺术,如果把它当做一种说教的工具,以上说法也就不足为怪了,没有市场竞争力也是很正常的了。迪斯尼在这方面做得很好,它的动画片在情感渲染、故事处理及人物设置上更符合观众的欣赏心理:把严肃沉闷的主题变得更容易接近,把哲理变得更具趣味性、观赏性;注意表现主人公的心理,引起广大观众的共鸣,让人在笑过有所感悟。

迪斯尼很多获得奥斯卡奖的动画片都是成功的例子。《狮子王》中的辛巴在成长的过程中,在巨大的压力和责任面前,它选择了勇敢面对。辛巴最终战胜了恐惧,成为百兽之王。这部影片其实就是用动物寓言来讲述人类自身的故事,辛巴的成长过程可信又感人,在很强的娱乐性当中讲述了成长和责任的故事。《海底总动员》中的小丑鱼爸爸玛林一直谨小慎微,做事畏手畏脚,是远近闻名的胆小鬼。有一天在大堡礁小丑鱼尼莫冷不丁被渔船捕走,为了救心爱的儿子,玛林开始了艰巨而又危险的拯救儿子的历程。在热心而又健忘的好友多瑞的帮助下,玛林终于克服万难,与儿子团聚。影片在轻松、诙谐的气氛中,阐述了勇敢、团结、友爱、互助及亲情的力量。《超人总动员》讲了超能先生和他的妻子为了保护地球和坏蛋展开了激烈的战斗。在简单有趣的故事情节中突出了超人爸爸永不言败的勇敢精神、超人妈妈的善良和助人为乐以及他们勇敢承担拯救世界的责任。值得提起的影片还有很多,在此不再一一赘述。但正是迪斯尼动画片突出了对人、亲情、友情、家庭的极大关注,在娱乐中体现的始终是乐观、向上、正派、信任等极具内省精神的价值观,才使迪斯尼影片仍然散发着无穷的魅力,受到全世界的父母和孩子们的喜爱。

三、数字技术与电影技术的融合策略

数字技术在动画制作中的运用也就是最近十几年才有的事情。但其对动画制作带来了前所未有的巨大影响。由于传统的手绘方式已不再有竞争力,迪斯尼开始与在电脑合成图像技术方面领先的皮克斯公司进行合作,使用数码技术。数字技术与电影技术的融合方式给迪斯尼带来了新的活力。迪斯尼借助数字技术创作的作品一次又一次地打破了票房纪录。《海底总动员》《超人总动员》获得了2004年奥斯卡最佳动画片奖。《美食总动员》获得了2008年的奥斯卡最佳动画片奖。数字给动画带来的最大影响就是极大地增强了动画的真实感,借助计算机的强大计算能力,迪斯尼完全实现了其对真实感的追求,数字技术使动画的质感以及光影达到了逼真的程度。《花木兰》中运用高科技手段设计的外敌入侵、长城烽火等宏大场面和地雷作战等神奇的场景,具有强烈的艺术感染力。《恐龙》由于片中的1 300个特效镜头的运用,使影片画面美轮美奂,几近达到完美的境地。片中的陨石雨撞击狐猴大本营算得上最惊天动地的一幕了,超巨大的陨石从天而降,这一不可思议的自然景观被表现得惟妙惟肖。《超人总动员》首次以人类为主角,以往的主角都是一些玩具、昆虫、怪物、小鱼之类。在过去的90年代计算机动画虽然取得了突飞猛进的发展,但仍然很难表达人类的许多关键性特征,像头发、肌肉、皮肤等很难做得像真人一样逼真。但在《超人总动员》中,迪斯尼再次创造了一个有数字技术生成的崭新世界。里面人物的头发、肌肉等特征简直可以以假乱真,皮肤简直吹奏可弹、头发简直伸手可触……数字技术与电影技术的融合达到了极致,使观众沉浸在亦真亦幻的奇妙世界里不能自拔。

四、结 语

迪斯尼运营到现在已有八九十个年头了,它代表了全球动画的最高水平。正是迪斯尼善于从世界各国的文学名著及传说故事中提取素材,再用美国现代化的价值观和高科技的数字技术加以包装,在高度的娱乐氛围中,突出了亲情、爱情、友情、勇敢、童心、忠诚、梦想、沟通、善良等简单而永远不衰的全人类富有教育意义的母题,它才创造了事业与收入上的一个又一个高峰。我国的动漫电影如何重塑曾经的艺术辉煌,成功地借鉴迪斯尼全球化语境下的跨文化传播策略,在一定程度上对推动我国动漫电影的发展、重显美好时光,具有积极的意义。

[参考文献]

[1] 美国电影美国文化[M].米静,等译.上海:上海人民出版社,2010.

[2] 兰鲜凤.论从《木兰辞》到电影《花木兰》的改编[J].电影文学,2010(16).

[3] 张楠.从迪斯尼电影《花木兰》看美国文化霸权[J].高教论坛,2011.

[4] 王艳华.跨文化视角中的《花木兰》[J].台州学院学报,2008(02).

[5] 约翰·费斯克.理解大众文化[M].北京:中央编译出版社,2001.

[作者简介] 梁英(1976— ),女,河南商丘人,硕士,商丘师范学院外语学院讲师。主要研究方向:大学英语教学及英美文学、文化。

相关推荐
查看更多